"Cringe tradução" é uma expressão que vem sendo usada na internet para se referir a traduções ruins e mal feitas, especialmente aquelas que acabam criando situações constrangedoras e bizarras. Embora seja comum encontrar essas traduções em materiais de marketing e propaganda, elas também podem aparecer em outros contextos, como em filmes, séries, jogos e até mesmo em manuais de instruções. Esse fenômeno é resultado da falta de cuidado e atenção ao realizar traduções, bem como da falta de conhecimento e habilidade dos tradutores, que muitas vezes não têm fluência no idioma de destino ou não possuem o domínio da língua fonte. Além disso, há também casos em que a tradução é feita de maneira automática, através de programas e softwares, o que pode gerar uma série de erros e distorções. O problema é que traduções mal feitas podem gerar uma série de complicações para empresas e marcas, como danos à imagem e reputação, perda de credibilidade e até mesmo processos judiciais. Por isso, é fundamental que as traduções sejam realizadas com cautela e seriedade, por profissionais qualificados e experientes, capazes de garantir a fidelidade e a precisão do texto original.seven jungkook tradução